برای مرگ وینسنت اسکالی

 

 

سخنرانی رابرت ونتوری برای دریافت جایزه پریتزیکر،1991:

"Vincent Scully, friend, scholar, critic, and ultimately artist who appreciated that first book and our work when to others in the establishment I was either out or outre."

-«وینست اسکالی، دوست، دانشمند، منتقد و درنهایت هنرمندی که وقتی در آغاز در نظر دیگران من پَرت بودم،به اولین کتاب و کار ما توجه کرد

 

سخنرانی نورمن فاستر برای دریافت جایزه پریتزیکر،1999:

"It was the insights of Vincent Scully that opened my eyes to the interaction between the old world and the new. He made more meaningful those European cities whose urban spaces and modern works I’d studied on my travels as a student at Manchester."

-«این بینش وینسنت اسکالی بود که چشمانم را به روی کنش بین جهان قدیم و جدید باز کرد. او آن شهرهای اروپایی که فضاهای شهری و کارهای مدرنشان را در خلال سفرهایم به عنوان دانشجو در منچستر مطالعه کرده بودم، بیشتر معنا داد. »

«کایوس آدم است، آدمیان فانی اند، پس کایوس فانی است»

"Кай — человек, люди смертны, потому Кай смертен"

"Caius is a man, men are mortal, therefore Caius is mortal"

 

  

"Иван Ильич видел, что он умирает, и был в постоянном отчаянии.В глубине души Иван Ильич знал, что он умирает, но он не только не привык к этому, но просто не понимал, никак не мог понять этого.

Тот пример силлогизма, которому он учился в логике Кизеветера: Кай — человек, люди смертны, потому Кай смертен, казался ему во всю его жизнь правильным только по отношению к Каю, но никак не к нему. То был Кай-человек, вообще человек, и это было совершенно справедливо; но он был не Кай и не вообще человек, а он всегда был совсем, совсем особенное от всех других существо; он был Ваня с мама, папа, с Митей и Володей, с игрушками, кучером, с няней, потом с Катенькой, со всеми радостями, горестями, восторгами детства, юности, молодости. Разве для Кая был тот запах кожаного полосками мячика, который так любил Ваня! Разве Кай целовал так руку матери и разве для Кая так шуршал шелк складок платья матери? Разве он бунтовал за пирожки в Правоведении? Разве Кай так был влюблен? Разве Кай так мог вести заседание?

И Кай точно смертен, и ему правильно умирать, но мне, Ване, Ивану Ильичу, со всеми моими чувствами, мыслями, — мне это другое дело. И не может быть, чтобы мне следовало умирать. Это было бы слишком ужасно.

Так чувствовалось ему."

 


برای خواندن ترجمه انگلیسی و فارسی به «ادامه مطلب» بروید.

 

ادامه نوشته